Übersicht :: Vue d'ensemble
  Die Geschichte :: L'histoire  
   
  Das Hörspiel :: La pièce radiophonique  
  Die Bilder :: Les images  
   
  Das Leiterlispiel :: Le jeu d’échelles  
  Bestellen :: Commander  

Strom bestellen

Schau mal, so dreht es!

Regarde comment ça tourne!

Das Phänomen der Strömungsenergie und der Energiegewinnung ist komplex. Das Wasserrad ist die Urform der heutigen Turbinen. Kinder können mit dem Wasserrad-Prinzip in vereinfachter Form das Wesentliche zur Gewinnung erneuerbarer Energien erkennen und im Spielen begreifen.

 

Tüfteln, Ausprobieren und Spielen mit Verpackungsmaterial macht Spass und kostet fast nichts. Am besten eignen sich alltägliche Verpackungen wie PET-Flaschen, Getränkekartons, aber auch Schraubverschlüsse und Deckel aus Kunststoff und Metall. Hat man genug Material gesammelt, kann man erfinden und bauen.

 

 

Le phénomène de l’énergie des courants et de son captage est complexe. La roue à eau est la forme primitive des turbines actuelles. Grâce au principe de la roue à eau, les enfants peuvent saisir l’essentiel en ce qui concerne l’obtention d’énergie renouvelable, sous une forme simplifiée et en jouant.

 

Bricoler, faire des expériences et jouer avec des emballages, c’est amusant et ça ne coûte presque rien. Les emballages qui s’y prêtent le mieux sont ceux de tou les jours, les bouteilles en PET, les briques de lait ou de jus, mais aussi les couvercles et les capsules, qu’ils soient métalliques ou en plastique. Un fois wue l’ona rassamblé suffisamment de matérial, il ne reste plus qu’à inventer et à contruire.

 

 

Immer abwärts – mit aller Kraft

Wie wir selbst und alles um uns herum wird Wasser von der Erde angezogen. Weil Wasser aber keine feste Form hat, fliesst es «erdwärts», wo immer es kann. Regentropfen fallen auf das Dach, rinnen über die Ziegel in die Dachrinne und durch das Regenrohr in den Garten. Oder sie landen auf deiner Kapuze, fliessen über die Schulter, deinen Rücken hinab und tropfen in die Pfütze am Boden.

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Toujours vers le bas – avec toute son énergie

Comme nous, et comme toute chose autour de nous, l’eau est attirée par terre. Mais comme l’eau est liquide, elle coule vers le bas dès qu’elle le peut. Les gouttes de pluie tombent sur le toit, dégoulinet sur les tuiles jusqu’au chéneau et filent dans le jardin par la descente d’eau. Ou alors, elles atterrissent sur ton capuchon, coulent le long de ton dos et finissent dans les flaques.

Instruction (PDF 1.1 MB)

Strömungsenergie im Wasser und in der Luft

Die Strömung des Wassers und des Windes ist eine Kraft, die du spüren kannst: Das Wasser im Bach drückt und zieht an deinen Füssen. Der Wind bläst dir ins Gesicht und reisst an deiner Kapuze. An grossen Flächen packen Wind und Wasser kräftig an. Bewegliches Material flattert und wirbelt leicht. Baue einen bunten Flatter-Wirbel-Strömungsstab. Da bleiben die Wind- oder Wasserenergie gerne drin hängen!

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Les courants dans l’eau et dans l’air

Le courant de l’eau et celui du vent sont des forces que tu peux sentir: l’eau dans le ruisseau pousse et tire tes pieds; le vent souffle sur ton visage et tire sur ton capuchon. Sur de grandes surfaces, l’eau et le vent ont une force impressionnante. Les objects mobiles flottent et tourbillonnent facilement. Construis-toi une girouette multicolore: le vent ou l’eau s’y amuseront!

Instruction (PDF 1.1 MB)

Kanalsysteme und Wasserleitungen

Was Wasser fliesst durch Kanäle ins Kraftwerk. Diese Wasserwege haben die Menschen gebaut. Mit leeren Getränkepackungen kannst du selbst Kanäle bauen zum Spielen im Freien.

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Systèmes de canaux et conduites

L’eau arrive à la centrale par des canaux construits par les hommes. Avec des briques de boissons vides, tu peux construire des canaux pour jouer dehors.

Instruction (PDF 1.1 MB)

Welches sind die besten Wasserräder?

Was Wasser fliesst durch Kanäle ins Kraftwerk. Diese Wasserwege haben die Menschen gebaut. Mit leeren Getränkepackungen kannst du selbst Kanäle bauen zum Spielen im Freien.

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Quelles sont les meilleures roues à eau?

Que faut-il pour que tes roues à eau tournent facilement? Comment peux-tu transformer le plus possible de force hydraulique en mouvement rotatif? Dans la maison, on trouve toutes sortes de choses rondes, en forme de disque: des roues, des couvercles, des boîtes et des billes. Elles te permettront de faire des expériences et de devenir un spécialiste en matière de roues, d’axes et d’aubes.

Instruction (PDF 1.1 MB)

Ein Wasserrad aus PET-Flaschen

Am einfachsten gelingt das Bauen von Wasserrädern mit leichtem, rundem, wasserfestem Material. Schau dir die Bodenteile von PET-Flaschen genauer an. Der Boden der Flaschen hat Einbuchtungen und Ausstülpungen. Das sind tolle Wasserschaufeln!

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Un parc de roues à aubes fait de bouteilles en PET

Le plus simple, pur réussir la construction d’une roue à aubes, c’est d’utilisier des matériaux légers, ronds et étanches. Examine bien le fond des bouteilles en PET. Leur fond présente des creux et des bosses. Ce sont des aubes magnifiques!

Instruction (PDF 1.1 MB)

Das Taubenloch-CD-Wasserrad

Wasser ist schwer und fliesst immer zum tiefsten Ort, den es erreichen kann. Wenn das Wasser fliesst, wird sein Gewicht zur Antriebskraft. Diese kann eine grosse Turbine drehen oder auch ein kleines Wasserrad. Bau dir dein Taubenloch-CD-Wasserrad und experimentiere mit einem Wasserstrahl. Wie kannst du die Geschwindigkeit verändern? Worauf kommt es an?

Anleitung (PDF 1.1 MB)

La roue à aubes du Taubenloch – en CD

L’eau est lourde et coule toujours vers le point le plus bas qu’elle peut atteindre. Quand l’eau coule, sont poides devient une force motrice. Elle peut faire une grosse turbine ou une petite roue à eau. Construits ta propre roue à aubes du Taubenloch en CD et fais des expériences avec un jet d’eau. Comment peux-tu faire varier la vitesse? Qu’est-ce qui importe?

Instruction (PDF 1.1 MB)

Wasserrad für die Hosentasche

Brunnen, Bach und Wasserhahn, überall gibt es bei uns fliessendes Wasser, das zum Spielen lockt. Mit dem kleinsten Wasserrad aus der Hosentasche bist du gut ausgerüstet. Wo ist dein liebster Wasserspielplatz? Auf dem Pausenplatz oder dem Spielplatz oder beim Brunnen auf dem Marktplatz?

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Roue à aubes de poche

Fontaines, ruisseaux ou robinets: il y a partout chez nous de l’eau courante qui invite à jouer. Avec une petite roue à aubes dans ta poche, tu seras bien équipé. Où préfères-tu jouer avec de l’eau? Dans la cour de l’école, sur la place de jeux ou à la fontaine de la place du marché?

Instruction (PDF 1.1 MB)

Wasserrad als Motor

Fliessendes Wasser überträgt seine Kraft auf das Wasserrad. Wie kann die Bewegung des Wasserrades oder der Turbine genutzt werden? Im Turbinenhaus wird aus dem Drehen der Wasserräder in der Turbine elektrischer Strom erzeugt. Du kannst das Drehen des Wasserrades als Motor nutzen! Hänge ein kleines Spielzeugauto an die Zugschnur oder baue für Bill und Fabienne ein Traumauto!

Anleitung (PDF 1.1 MB)

La roue à aubes devient moteur

L’eau courante transmet sa force à la roue à aubes. Comment utiliser le mouvement de la turbine de la roue à aubes? Dans la salle des turbines, le mouvement des roues est transformé en courant électrique. Tu peux employer cette force comme moteur. Suspends une petite voiture à la ficelle ou construis une voiture de rève pour Bill et Fabienne!

Instruction (PDF 1.1 MB)

Bill-und-Fabienne-Forscher-Kraftstängel

Woher nehmen wir Menschen die Energie, um zu hüpfen, zu singen, Erfindungen auszutüfteln, Experimente oder die Hausaufgaben zu machen? Wir knabbern, essen und trinken. Die Lebensmittel geben uns die nötige Kraft.

Anleitung (PDF 1.1 MB)

Les barres énergétiques des chercheurs Bill et Fabienne

Nous les humains, d’où tirons-nous la force de sauter, de chanter, de bricoler des inventions, de faire des expériences ou des devoirs? Nous grignotons, mangeons et buvons. Ce sont les aliments qui nous fournissent l’énergie nécessaire.

Instruction (PDF 1.1 MB)